Krödden - Rodiek/Rodijck - Borgerink

Alles wat met genealogie te maken heeft.
Gebruikersavatar
ria van bessen
Berichten: 9337
Lid geworden op: 14 apr 2005, 00:00

Nou dan zijn we het duidelijk

Bericht door ria van bessen » 09 jan 2019, 11:19

Nou dan zijn we het duidelijk niet met elkaar eens. Diegene die toen noteerde schreef een St heel anders. Kijk maar naar de inschrijving van Stijntjen Janzen op 25 febr 1753. Te vergelijken met de akte van 19 aug. 1758 waar weer Heerneman staat.Maar ik wil er niet mee zeggen dat Steerneman of Sterreman zoals in Colmschate is gebruikt, niet correct is, maar dat de fout toen gemaakt is en niet door diegene die transcribeerde. Zowel Jan Rientjes als Peter Klunder hebben beiden een H genoteerd. Dit vul je volgens mij achteraf in, omdat het dus volgens bewijs Steerneman moet zijn. 

g.goorman
Berichten: 399
Lid geworden op: 03 jul 2017, 12:48

Ik vind het geen overtuigende

Bericht door g.goorman » 09 jan 2019, 12:59

Ik vind het geen overtuigende weerlegging, om mij, met voorbijgaan aan de eerder gegeven uitleg, het verwijt te maken de gegevens achteraf passend gemaakt te hebben en om een inschrijving van meer dan 30 jaar eerder aan te halen. Als u eens de foto van DTB Wesepe op pag 38, bijna uit dezelfde tijd, bekijkt dan ziet u:  27.6.1789 trouwt Teunis Jan Steerneman (met lange S en t) de weduwe van Jan Hegeman (H met linksboven weer een krul). Hopelijk wilt u zich nu laten overtuigen, en ziet u bovendien in dat dit geenszins bedoeld is als  diskwalificatie van de door u genoemde autoriteiten. Maar ... we kunnen het allemaal wel eens niet bij het rechte eind hebben.

Gebruikersavatar
ria van bessen
Berichten: 9337
Lid geworden op: 14 apr 2005, 00:00

Ik meerdere foto's bekeken en

Bericht door ria van bessen » 09 jan 2019, 15:03

Ik heb meerdere foto's bekeken en als je de moeite neemt en op dezelfde pagina iets daarboven de akte van 31 oktober 1788 bekijkt dan zie je daar een St. Heel duidelijk. De krul van de S naar binnen. De andere zijn H.Bij de akte die jij benoemt is bij mij twijfel maar dat is omdat ik nu weet dat het een St zou moeten zijn. En zo kijk je er ook tegen aan. Middels het weten. En verder kwam het wel over als kritiek op. Je schrijft letterlijk:De transcribent van de Colmschater dtb op vpnd heeft vaker een St aangezien voor een H, net als voor ss (lange s met korte s)  ff werd gelezen. De fouten zijn al viraal gegaan. Opletten dus.Daarnaast heb ik een transcribtie van Jan Rientjes én van Peter Klunder en die maken dan dezelfde fout? 

g.goorman
Berichten: 399
Lid geworden op: 03 jul 2017, 12:48

Ik durf inderdaad te stellen

Bericht door g.goorman » 09 jan 2019, 17:32

Ik durf inderdaad te stellen dat de transcipties verschillen van mijn transcriptie en ik zie niet in waarom mijn transcriptie minder zou zijn dan de door u genoemde. Mijn leerlingen hield ik altijd voor dat twee  (“iedereen zegt het” )tegen een  niet automatisch  betekent, dat de meerderheid gelijk heeft.Dat betekent helemaal niet dat ik geen waardering voor het geleverde werk heb. Genealogen willen toch de juiste gegevens boven water krijgen en dan mag je toch waarschuwen en op fouten wijzen, zoals u zelf ook al te graag doet?Ik probeer het nog een keer, helpt dat niet dan is de spreuk van mijn vader van toepassing:  “Heere geef wiesheid, ’t Is ter neudig”, zelf zou ik liever zeggen: Wer des Weisen Rat scheut, es bitter bereut, naar Bertolt Brecht. En hierna  heb ik het er niet meer over.Ik noem een PAAR voorbeelden van onjuistheden in de transcriptie huwelijken Wesepe zoals op vpnd te vinden is. Hoewel het dialect wat binnensmonds gesproken wordt, vind ik het onwaarschijnlijk dat de tijdelijke functionarissen zoveel verkeerde inschrijvingen deden. p. 29:  24.4.1778 Janna LeNtinck, niet LeVink. Lentink was de molenaar van Wesepep. 29 26.6.2778: Janna  WeSTelink is Janna WeSSelink. Let op het verschil tussen de T in Groot en de SS in Wesselink (de tweede s heeft geen  dwarsstreepje)p.14:  7.4.1763, Jan SCHUtert, ipv Kautert. Een mooie lange S. De K is heel anders: bv 4.5.1765 Kiffert.  De familie Schuitert was een aanzienlijk Holtense herbergiersfamilie.p.30: Lubbert WeSTrik:  van WeHrik zou de dominee/koster  toch de westhik gekregen hebben, dat krijgt niemand uit zijn mond, dus hier is wel goed getranscribeerd (ik wil niet aannemen dat  de transcribent dit zelf zo vulde omdat hij een H onmogelijk vond,  hoe dan ook , ik zie geen  verschil met STeerneman )! Over het haakje links aan de hoofdletter H en de combinatie lange s + t (zonder haakje aan s) had ik het al eerder.p.31:  1780: mijn voormoeder DoCters , die de schrijfkunst machtig was,  zou  vast niet geamuseerd zijn te lezen dat ze  DoOters geschreven werd.

Gebruikersavatar
ria van bessen
Berichten: 9337
Lid geworden op: 14 apr 2005, 00:00

De transcriptie van Jan

Bericht door ria van bessen » 09 jan 2019, 19:25

De transcriptie van Jan Rientjes heeft die fouten die hieronder door je worden genoemd ook niet, dat is allemaal correct overgenomen. Behalve dan Heerneman. Ik heb de foto's bekeken en ik kan me niet anders indenken, zeker als je het vergelijkt met de St die ergens anders worden gebruikt, dat hier een H staat. En dat er [later] gecorrigeerd wordt omdat mensen simpelweg fouten maken, is ook niet erg, dat is zelfs goed. Maar om te beweren dat er een St staat terwijl er een H staat, heeft niets te maken met het werk van de transcribent. Evengoed blijft het prima om aan te geven dat het Sterreman moet zijn. Hier laat ik het bij.

Gebruikersavatar
ria van bessen
Berichten: 9337
Lid geworden op: 14 apr 2005, 00:00

Hier ergens onder schreef ik

Bericht door ria van bessen » 09 jan 2019, 22:17

Hier ergens onder schreef ik dat de ouders zouden zijn Hendrik Borchelink en Maria Jansen Beltman, maar Hendrik is natuurlijk de broer van Barthes Hendriks en Aaltje Hendriks Borgelink.Ouders zouden dan kunnen zijn Hendrik Wijlens Borgerink en Gerrigje Rense. Maar zou er eigenlijk ook een Rense Hendriks als zoon moeten zijn.Wel een Willem Jansen Borgelink gevonden in Olst, hij huwt de wed van Jan Berents Slief/Sleef.  Daar is een zoektocht over. Voogd van Willem zijn kant is een Willem Weterman onder Colmschate. Ik weet niet of dat laatste al bekend was.Misschien helpt dit om verder te komen met je zoektocht.

g.goorman
Berichten: 399
Lid geworden op: 03 jul 2017, 12:48

Dit, en meer,  is bekend,

Bericht door g.goorman » 09 jan 2019, 23:51

Dit, en meer,  is bekend, maar niet relevant voor de vraag van dit topic.Deze Willem is gedoopt 30.11.1745 RK Schalkhaar als zoon van Jan Jansen Tempelman (afkomstig van Boxebeld, ORA Raalte 17 fol 192, 11.4.1715) en Gerrijtjen (ook Gaije, dialect voor Gerritje) Wijlends (Borgelink), tr. Schalkaar RK 15.6.1737 (zie ook ORA Colmschate 15 H fol 94, 7.6.1737)Willems weduwe (oorspronkelijk Maria Overvelde dp Boskamp, Olst RK, 11.11.1735, begr. Diepenveen 28.8.1778)  hertrouwt al vlug daarna (23.3.1776) en overlijdt dus al spoedig. Een ingewikkelde reeks van huwelijken door al dit sterven en hertrouwen.Willem Weterman is Willems zwager, nl de man van Janna Tempelman, dp RK. Schalkhaar RK 1739, zonder datum, als Joanna Börgelink (tr Colmschate 20.5/12.6.1759), met tenminste 9 kinderen, van wie er twee jong overleden (ORA Colmschate 15 L fol 9, 24.11.1764).Deze personen hebben voor de oorspronkelijke vraag van Mark dus geen betekenis.De familie die hij zoekt is de tweede (als we deze familie meetellen zelfs derde) pachtersfamilie op Borgerink. Na de familie waarin de naam Wijlend voorkomt komt nog het gezin van Teunis Jansen en Maria Teunissen Schiphorst (tr. Colmschate 18.3/9.4.1747) met kinderen op Borgerink tot 1766, daarna op Krieger/Voorhorst (RC Raalte 1811, Heeten 518).Zo ging dat met pachtboerderijen.

g.goorman
Berichten: 399
Lid geworden op: 03 jul 2017, 12:48

Ik stel vast, mw van Bessen,

Bericht door g.goorman » 10 jan 2019, 10:04

Ik stel vast, mw van Bessen,  dat het goede in ons boven komt in deze uitwisseling:  Sallandse vasthoudendheid. Anderen noemen dat gewoon eigenwijsheid of koppigheid  en ik kan me ook een paar minder vleiende termen in het dialect herinneren. Maar dit is geen taalrubriek.Nu  serieus: als ik kritiek heb op de/een transcriptie van het trouwboek van Wesepe dan bedoel ik deze:https://www.vpnd.nl/bronnen/ov/wesepe/w ... 1795.pdfen daar staan alle genoemde fouten, heb ik net vastgesteld, nog steeds. In mijn posts heb ik alleen naar deze transcriptie verwezen. Dit is de enige transcriptie, die ik op internet heb kunnen vinden, een waarschuwing is, dunkt mij, daarom wel op zijn plaats.Nog een klein voorbeeldje,  van 6.6.1767, om bij het topic te blijven: “ Teunis Wichers j.m. wonende aan t  Arentz in Haarle met Egberdine Garritz j.d. aan de Stoc?? in Averloo met attest: na Hellendoorn” . Mijn transcriptie: ” Egberdina Garritz j.d. aan den STEERNEN in Averloo met attest. naar Hellendoorn”. Gelukkig heeft  dit ws  geen gevolg voor een genealogie Steerneman, Egberdina zal daar wel gediend hebben. Interessant is nog: Steernen is  een hypercorrect meervoud van Ster:  Steerne zou voldoende geweest zijn (net zoals het meervoud van  ei  eier was, maar  eieren geworden is).Een transcriptie van Jan Rientjes, die ik zo’n 35 jaar geleden oppervlakkig leerde kennen in het archief, kan ik niet vinden. Dus over zijn kwaliteiten heb ik hier niet geoordeeld.Transcriberen is voor mij niet iets statisch, maar  een proces van voortschrijdend inzicht:  nieuwe kennis van personen en van huis- en veldnamen maken dat eerdere interpretaties  soms moeten worden herzien. Uiteindelijk vullen we, als we  lezen, altijd eerst in wat we denken te lezen. Als we alles eerst zouden moeten spellen, dan kregen we geen boek uit.  Nadenken doen we pas, wanneer we blijven haken aan een woord.Ik sluit hiermee ook de discussie (en dat ik geen robot ben is hiermee voldoende aangetoond).

g.goorman
Berichten: 399
Lid geworden op: 03 jul 2017, 12:48

Voor de Borgelink

Bericht door g.goorman » 28 jan 2019, 12:45

Voor de Borgelink onderzoekers nog het volgende: in transcriptie vpnd: Olst 23 maart 1776 Hendrik Gerrit Maarsenberg jm onder Wesepe en Maria Gerrits wed Willem Jans Borgelink onder Olst  leest men in het origineel:  MEEWenberg (zonder U!) . Deze persoon nog niet geidentificeerd. De Meeuwenberg/Meeuwenbeld in Linde wisselde  vaak van pachter. Willem werd gedoopt RK Colmschate (Schalkhaar) 30.11.1745 als Wilm Borgerinck, maar komt ook voor als Tempelman (bv ORA Colmschate 15 L, fol. 69, 24.11.1764), Averlo.Nog even over ST en H in transcripties. Vergelijk  de copie van het huwelijksregister van Olst 1801 (pag 142) huwelijk van Lammert Voorhorst op de Stoltenberg (S met krul boven naar rechts, eindigend aan de linker zijde, en een t met stevige dwarstreep) met de H van Holten als geboorteplaats van de bruid (met krul naar links aan de linker bovenkant van de H en in de rechter staande streep geen dwarstreep  en vergelijk dat met de H in de volgende inschrijvingen) en zoek dan in de vpnd-transcriptie naar Stoltenberg. 

Gebruikersavatar
helen
Berichten: 1103
Lid geworden op: 29 jul 2012, 00:00

Nog even over ST en H in

Bericht door helen » 28 jan 2019, 20:38

Nog even over ST en H in transcripties. Een zelfde soort 'probleem' zagen we bij Slippe, wat gelezen werd als Hippe. Ander topic.Verder vind ik dat logica zou moeten prevaleren boven gelezen schrijfwijze: Bij verkleinwoord van een meisjesnaam wordt vaak ...gen getranscribeerd, maar niemand noemde zijn kind Grietgen, o.i.d. Maak er gewoon ...jen van, denk ik dan.
Afbeelding

Plaats reactie